Tags
"learning French", "the gospel as a culture", "what should people expect at church?", "William Willimon", culture, modernity
William H. Willimon – Dean of chapel and professor of Christian ministry at Duke University.
When I recently asked a group of pastors what areas they wanted help with in their preaching, most replied, “To preach sermons that really hit my people where they live.”
At one time I would have agreed this was one of the primary purposes of Christian preaching—to relate the gospel to contemporary culture. Now I believe it is our weakness.
In leaning over to speak to the modern world, I fear we may have fallen in. Most of the preaching in my own denomination struggles to relate the gospel to the modern world. We sought to use our sermons to build a bridge from the old world of the Bible to the modern world; the traffic was always one way, with the modern world rummaging about in Scripture, saying things like, “This relates to me,” or, “I’m sorry, this is really impractical.” It was always the modern world telling the Bible what’s what.
This way of preaching fails to do justice to the rather imperialistic claims of Scripture. The Bible doesn’t want to speak to the modern world; the Bible wants to convert the modern world.
We who may have lived through the most violent century in the history of the world—based on body counts alone—ought not to give too much credence to the modern world. The modern world is not only the realm of the telephone and allegedly “critical thinking” but also the habitat of Auschwitz, two of the bloodiest wars of history, and assorted totalitarian schemes. Why would our preaching want to be comprehensible to that world?
The modern world must be made to understand that it is nothing more than that—just a world. By that I mean the modern world is an ideological construct, an intellectual fabrication, a way of construing reality that has lasted for about two hundred years, mainly in Northern Europe and in some of its colonies. It is now losing its grip.
Modernity has arrogance built into itself. Beginning as a search for certain and irrefutable knowledge, a quest for the “facts,” it likes to think of itself not as a point of view but simply as the facts. Therefore, all other ways of construing the world must converse with modernity on modernity’s terms—or be labeled “primitive,” “narrow,” or “tribal.” While humanity has received many gifts from modern, scientific, technological ways of thinking, we are now realizing that modernity was not without its losses.
Unfortunately, too often Christians have treated the modern world as if it were a fact, a reality to which we were obligated to adjust, rather than a point of view with which we might argue.
When we speak of reaching out to our culture through the gospel, we must be reminded that the gospel is also a culture. In the attempt to “translate” the gospel into the language of the culture, something is lost. We are learning that you have not said “salvation” when you say “self-esteem.” “The American Way” is not equivalent to “the kingdom of God.”
You cannot learn to speak French by reading a French novel in an English translation—you must sit for the grammar, the syntax, and the vocabulary and learn it. So you cannot know Christianity by having it translated into some other medium like Marxism, feminism, or the language of self-esteem. Christianity is a distinct culture with its own vocabulary, grammar, and practices. Too often, when we try to speak to our culture, we merely adopt the culture of the moment rather than present the gospel to the culture.
Our time as preachers is better spent acculturating modern, late-twentieth-century Americans into that culture called church. When I walk into a class on introductory physics, I expect not to understand immediately most of the vocabulary, terminology, and concepts. Why should it be any different for modern Americans walking into a church?
This is why the concept of “user-friendly churches” often leads to churches getting used. There is no way I can crank the gospel down to the level where any American can walk in off the street and know what it is all about within 15 minutes. One can’t do that even with baseball!
The other day, someone emerged from Duke Chapel after my sermon and said, “I have never heard anything like that before. Where on earth did you get that?”
I replied, “Where on earth would you have heard this before? After all, this is a pagan, uninformed university environment. Where would you hear this? In the philosophy department? Watching Mr. Rogers’s Neighborhood? No, to hear this, you’ve got to get dressed and come down here on a Sunday morning.”
It is a strange assumption for Americans to feel they already have the equipment necessary to comprehend the gospel without any modification of lifestyle, without any struggle—in short, without being born again.
The point is not to speak to the culture. The point is to change it. God’s appointed means of producing change is called “church”; and God’s typical way of producing church is called “preaching.”
Pingback: William Willimon’s “The Culture is Overrated”
theologymix said:
Reblogged this on Theology Mix and commented:
A good conversation starter. What are your thoughts?
stertin said:
You ask, “What are your thoughts?”
Allow me to mention several thoughts with the caveat that having lived in a different social culture with its own language for 16 years has rounded out the picture somewhat for me.
1) Relating to “people” cannot ignore the cultural traits that the “people” have unconsciously, and frequently unquestioningly, absorbed. I recognize the limitations of the analogy I am going to suggest, but nonetheless there is some applicable validity: In my many years in Argentina, I don’t ever recall meeting anyone in Argentina who questioned the efficacy of Spanish for describing reality. That doesn’t, of course, imply that languages can afford to be static; they survive by being elastic and adapting to our increasing knowledge of reality.
2) How do we convincingly persuade folk to be critical thinkers of matters and concepts they have seldom or never considered? If some of the cultural norms are destructive, and I think they are, some people only learn that when hitting bottom. That being the case, one of the church’s tasks is to be there to pick up the pieces.
3) “Speaking to” and “converting” as opposites. I want to affirm that It is not an “either-or” scenario. Willimon appears to imply that they are, or might be. Admittedly, this relates to how one does theology.
4) I think Willimon is right on when rejecting the idea that salvation is not synonymous with self-esteem. In its own way, this takes me back to point number one. If a person didn’t have the concept of salvation, or at least analogies to salvation within their cultural language, preaching about salvation, and affirming its reality, would be a hard task. This is one reason I am encouraged by the variety of forms that Jesus used to describe the work of God in peoples’ lives.
So, these are some of my thoughts. I hope they respond somewhat to your inquiry.
Brad Hopkins said:
Reblogged this on Averse 2 Square.
stertin said:
Brad, thanks for reblogging the piece by Willimon. To a large degree the close to 3,000 hits are due to reblogging efforts like yours.
Pingback: Flotsam and jetsam (1/26) | Everyday Theology
Mark Aarstad said:
Reblogged this on LearningChrist and commented:
Seems to be much in-line with Bonhoeffer and a much-needed critique of popular evangelicalism…
stertin said:
Thanks, Mark, for your interaction. You referred to Bonhoeffer and to popular evangelicalism. What specifically did you have in mind about both?
ronfurg said:
Reblogged this on Ronfurg's Blog and commented:
Here is a very thoughtful article by William Willimon, Duke University’s Dean of Christian Ministry.